網站首頁 實用文 書信 面試 實習 實習報告 職場 職責 勵志 名言 熱點
當前位置:人人簡歷網 > 面試 > 面試筆試

外研社筆經

欄目: 面試筆試 / 發佈於: / 人氣:2.19W
外研社筆經
筆經
 HYPERLINK "" o "2007外研社筆經" "_blank" 2007外研社筆經
今天上午9點,到外研社大樓九層參加筆試
當時所報職位是管理培訓生,接到筆試通知是前天下午5點,是hr部門的人電話通知去筆試的, 好遠啊,打的都差點遲到。
筆試題目如下:
1、一篇英譯漢,300字左右,是關於網絡的出現對於出版業的衝擊問題;
2、一個營銷策劃方案,含預算,包括讀者定位、主要賣點、營銷手段以及該方案成功的關鍵點所在;
3、寫一封信函,關於侵權行為的。
以上題目共80分鐘作答。
然後是40分鐘的性格測試題目,大概187道題。
以上是今天上午我參加外研社筆試的真實描述,但願能給大家一些參考,為大家求職帶來便利。
祝大家好運啊!
 HYPERLINK "" o "外研社霸王筆歸來,2005年12月" "_blank" 外研社霸王筆歸來,2005年12月
上午在逸夫樓考完新華社的筆試,約了朋友在北外吃飯。正等人,忽然瞅見外研社下午的筆試竟然也在一個樓,於是動了霸王筆的念頭。
  英語專業的簽到處在大堂左邊,過去裝模作樣在表格上找自己的名字,負責簽到的JJ和善地問,同學你叫什麼名字。我説叫XX,剛遞交的簡歷,不知道你們處理沒有,可能錯過了通知。。。她説那你是什麼專業的,我答英語啊(沒有説謊,碩士不是可本科是啊)。 JJ於是説那你把名字簽在表格後面好了。沒想到這麼順利,於是大筆一揮,再去午飯,然後進考場。
  靠,不愧是專業外語出版機構,題出了一大本,翻譯改錯作文什麼都有:
1,翻譯:一段英翻中(子女教育問題論述)一段中翻英(散文形式)。
2,英文改錯:內容大致是關於轉基因食品。
3,中文選擇:找錯別字、語法錯誤句子等。FT,N年沒考過這種語文題了。
  中文改錯:兩段話。
4,英文作文:草擬外研社新概念英語背誦大賽決賽前出版社代表的發言,250-300字。背景材料給了3頁。
  中文作文:為新出版的一本英文口語教材(附前言、使用説明及目錄)寫200字的介紹。提前半個小時交卷。再次向親愛的監考老師致以十二萬分的敬意??
 HYPERLINK "" o "外研社筆試記,2006年12月" "_blank" 外研社筆試記,2006年12月
今天是外研社筆試的日子,早上7點半起牀,到食堂吃過飯後就直接出發了,由於學校附近的百萬莊東口沒有直達的公交車,於是乎,看時間尚早,就步行到甘家口,準備在那裏坐特5路公交車。但走到甘家口站後特5路車剛剛離開,心裏這叫一個鬱悶啊,問了問交通協管員,人家説還得等好一陣子才行,特5路車那叫一個慢。沒辦法只能換乘717到魏公村下車,本以為從魏公村到北外有很近的距離,沒想到卻走了好半天,直至走的渾身出汗,熱氣騰騰。到了北外,嘴也沒有閒着,這就一直問到了北外逸夫樓,落座後心裏才長喘了一口氣,這離考試還有15分鐘。
  本來人力資源部還要每個人都籤一下名,後來人太多,估計有180人左右,就直接讓大家隨意找座位了。拿到試題,發現印製的還挺正規,不愧是專業的出版社。試題主要是考英語方面的東西,我這三年前的英語老底子剛剛能應付,但是要和別人比,估計又是比上不足比下有餘了。第一題是英譯漢,給了一小段話,大致是關於語言方面的,還不算太難。第二題是中譯英,節選了朱自清散文《背影》的幾段話,自己翻譯的只是把意思翻出來了,至於文采,那叫一個慘不忍睹啊。第三題是英文改錯,高中時候的題型,但發現還是比較難,怎麼看也覺得都對。第四題是中文改錯,分為兩部分,一部分是一小段話,是關於達芬奇的事情。第二部分是中文錯別字挑錯,並糾正。第五題是根據一位名人説的一句話:“Education is not for life ,but is life itself.”結合自己的教育經歷,要求寫200至300字的小作文。總之很快就寫完了,不知道符不符合人家的標準。
  現在筆試都是“海筆”,最後勝出與否,還得看實力加運氣了!!

Tags:外研社 筆經