網站首頁 實用文 書信 面試 實習 實習報告 職場 職責 勵志 名言 熱點
當前位置:人人簡歷網 > 熱點 > 其他文案

終止合同協議書模板7篇

欄目: 其他文案 / 發佈於: / 人氣:3.14W

認真將合同的內容分析清楚,這樣才能維護我們的個人權益,為了確保自己的簽署可以順利,一定要認真寫合同,以下是本站小編精心為您推薦的終止合同協議書模板7篇,供大家參考。

終止合同協議書模板7篇

終止合同協議書模板篇1

出租方(以下簡稱甲方):

承租方(以下簡稱乙方):

證件名稱:證件名稱:

證件號碼:證件號碼:

聯繫方式:聯繫方式:

丙方(中介服務機構):

聯繫方式:

根據相關法律法規規定,甲、乙雙方在平等、自願的基礎上,就乙方承租甲方房屋事宜,經協商一致,訂立本合同。

第一條甲方保證所出租的房屋符合國家對租賃房屋的相關規定。

第二條甲方出租給乙方的房屋為 市 區 路 號 户,建築面積 。

第三條該房屋租賃期共 個月,自 年 月 日起至 年 月 日止。乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅作 使用。租賃期滿,甲方有權收回出租房屋,乙方應如期交還。乙方如要求續租,則必須在租賃期滿1個月之前書面通知甲方,經雙方重新協商後,重新簽訂租賃合同。

第四條該房屋租金為 元/月,租金總額為 元(大寫 元整)房屋租金支付方式: ,房屋押金元,必須提前 天預付下 租金 元整,租賃期滿如無損壞全額退還乙方。

第五條房屋內現有傢俱和電器:

第六條租賃期間,乙方交納租賃期間的費用。

第七條在租賃期內,甲方應保證出租房屋的使用安全。()該房屋及所屬設施的維修責任除雙方在本合同及補充條款中約定外,均由甲方負責(乙方使用不當除外),甲方進行維修前需提前 天書面通知乙方,乙方應積極協助配合;乙方向甲方提出維修請求後,甲方應及時提供維修服務,並在接到乙方請求後, 日內給予明確答覆。

第八條乙方應合理使用其所承租房屋及其附屬設施。如因使用不當造成房屋及設施損壞的,乙方應立即負責修復或經濟賠償。乙方如改變房屋內部結構及設置等方案均須事先徵得甲方的書面同意一方可施工。對乙方裝飾裝修部分,甲方有權選擇以下權力中的任一種:

1)依附於房屋的裝修歸甲方所有;

2)要求乙方恢復原狀;

3)向乙方收取恢復工和實際發生的費用。

第九條租賃期間,甲方轉讓該出租房屋後,本合同對新的房屋所有人和乙方繼續有效。甲方出售房屋,需提前1個月書面通知乙方。

第十條房屋交接時雙方共同參與,如對裝修、器物等硬件設施、設備有異議應當場提出。當場難以檢測判斷的,應於 日內向對方主張。乙方交還甲方房屋不得影響房屋的正常使用。對未經同意留存的物品,甲方有權處置。

第十一條 甲方違反本合同約定,提前收回房屋或甲方因房屋權屬瑕疵或非法出租房屋而導致本合同無效時,應按照本合同1個月租金額向乙方支付違約金,若支付的違約金不足彌補乙方損失的,甲方還應該承擔賠償責任。在租賃期內,乙方中途擅自退租的,乙方應該按本合同 個月租金額度向甲方支付違約金。若違約金不足彌補甲方損失,乙方還應承擔賠償責任。

第十二條 租賃期間,乙方有下列行為之一的,甲方有權終止合同,收回該房屋。乙方應按照合同 個月租金額向甲方支付違約金。若支付的違約金不足彌補甲方損失,乙方還應負責賠償直至達到彌補全部損失為止。

1)未經甲方書面同意,將房屋轉租、轉借給他人使用的或拆改變動房屋結構或損壞房屋;

2)改變本合同規定的租賃用途或利用該房屋進行違法活動的;

3)乙方嚴格履行上述第四條內容規定,必須按照預付時間提前繳納房屋租金(合同到期除外)。

第十三條 甲方逾期交房或乙方逾期還房。每逾期 日應向對方支付原日租金 倍的滯納金,還應承擔因逾期歸還給對方造成的損失。

第十四條 本合同未盡事宜,經甲、乙雙方協商一致,可訂立補充條款。補充條款及附件均為本合同組成部分,與本合同具有同等法律效力。

第十五條 本合同項下發生的爭議,由雙方當事人協商或申請調解;協商或調解解決不成的,按下列方式解決:

1)提請___委員會仲裁。

2)依法向丙方所在地人民法院提起訴訟。

第十六條 其他約定事項:

第十七條 本合同及附件一式叁份,由甲、乙、丙叁方各執壹份,叁方籤(章)後生效。

甲方(簽章)

乙方(簽章)

丙方(簽章)

簽約日期 年 月 日

簽約地點

終止合同協議書模板篇2

1、合同終止協議(無法繼續履行合同)

甲方____與乙方____原於___年___月___日簽訂的合字第____號________合同,現因__________________________________________使____方無法繼續履行合同,經雙方協商同意,該合同於___年___月____日予

以終止。因終止合同給___方造成損失計____元,由___方負責賠償。賠償金自___年___月___日起至___年___月___日止分___次付清,特此協議。

本協議由雙方簽字蓋章,並經鑑證機關審查證明後生效。協議書一式___份,由雙方各收執___份,鑑證機關收存一份,送___份。

甲方:(蓋章)乙方:(蓋章)鑑證機關:(蓋章)

代表人:(蓋章)代表人:(蓋章)鑑證人:(蓋章)

年月日

2、提前終止合同書樣本

甲方:(以下簡稱“甲方”)

住址:

聯繫電話:

乙方:(以下簡稱“乙方”)

住址:

聯繫電話:

鑑於:

(1)甲方和乙方於年月日簽署了《勞動合同》(詳見附件)。

(2)經乙方要求,並經甲方和乙方協商一致,雙方同意按照本協議約定的條款和條件提前解除該《勞動合同》。

通過雙方友好協商,達成如下一致意見:

1、合同解除及責任承擔

1.1乙方向甲方提出並同意,自本協議簽署之日起解除雙方已簽署的《勞動合同》。自本協議簽署之日起,該協議不再對雙方具有法律約束力,一方相應免除另一方在《勞動合同》項下的各項義務,並放棄追索的權利。一方放棄在任何時間、任何地點,通過任何方式向另一方提出違約、賠償權利的要求。

1.2《勞動合同》解除後,雙方同意,任何一方均無須承擔《勞動合同》項下約定的須由該方承擔的任何義務與責任。除甲方同意給予乙方總計人民幣元的款項之外,任何一方無須向另一方支付任何錢款、費用。乙方同意,該等錢款為甲方需要向乙方支付的全部錢款,除此之外,甲方沒有對乙方負有任何其他債務。

1.3乙方確認本協議簽署後,《勞動合同》即行解除,對雙方不再具有約束力,同時放棄根據《勞動合同》向甲方提出索賠、賠償或其他請求的權利。

2、承諾與保證

甲方和乙方共同承諾及保證:

2.1解除《勞動合同》不會導致一方產生對另一方的任何債務負擔;

2.2解除《勞動合同》不會導致任何一方被提起訴訟、仲裁或其他法律程序或行政程序;不會導致任何一方存在訴訟和潛在糾紛的可能性。

3、管轄法律:仲裁

3.1本合同受中國法律管轄,並按中國法律解釋。

3.2凡因本協議引起的或與本協議有關的任何爭議,由雙方協商解決,若協商不成,任何一方均可將該爭議提交上海仲裁委員會,按照申請仲裁時該仲裁委員會有效的仲裁規則在上海進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

4、其他

4.1本合同自甲方蓋章、乙方簽字生效。本合同一式貳份,雙方各持一(壹)份。

附件:《勞動合同》

甲方:************有限公司

蓋章:

乙方:

簽字:

終止合同協議書模板篇3

出租方(甲方):

承租方(乙方):

甲、乙雙方於****年**月**日簽署的***《房屋租賃合同》,雙方至目前為止履行情況良好。由於乙方****規劃原因,要求終止原《房屋租賃合同》,經雙方協商一致,達成以下條款:

一、原合同租賃期計至***年**月**日。

二、從**年**月**日起,尚未履行的合同內容,終止執行。

三、乙方應於**年**月**日前將設備、管線等自行搬出,租賃房屋退回給甲方,依附於租賃房屋的裝修等歸甲方所有。如乙方不按時退租,每逾期一天,須向甲方支付原合同月租金3%的違約金。

四、原合同終止後,乙方除應付租金外,同意補償三個月的原合同租金給甲方。

五、原合同終止後,雙方同意就原合同事項互不追究法律責任。

六、雙方如就本協議的效力、解釋或者履行發生爭議,應首先通過友好協商解決。如協調解決不成,任何一方均有權向人民法院提起訴訟。

七、本協議書自雙方蓋章或簽字之日起生效。

八、本協議一式四份,甲乙雙方各執兩份,具有同等法律效力。

甲方: 乙方:

委託代理人: 代表人:

聯繫電話: 聯繫電話:

簽訂日期:

終止合同協議書模板篇4

甲方(出租方):

身份證號碼:

乙方(承租方):

身份證號碼:

丙方(中介)代表:

甲乙三方經協商,達成如下協議:

一、三方同意解除三方在--年6月27日簽訂的 中華城 號 的店面租賃合同,並已達成一致意見,為明確責任,保障各方合法權益,特簽定本協議。

二、三方在簽署本協議後,原簽訂的房屋租賃合同隨之作廢。

三、三方確認,在簽訂本協議時,甲方已支付乙方8萬元。

四、本協議簽訂後,三方權利義務(包括中介費)已全部清結。對於權利義務清結的事實,經三方共同確認,之後在任何場合,各方均無需再特意保存和援引任何文件資料來證明上述事實。之前與本協議相關的任何文件或者憑證(如收條、欠條)如果在任何場合出現,其功能只用於印證本協議的背景事實,但與本協議相沖突的約定即歸於無效。

五、在執行本解除協議過程中如產生爭議,三方應盡力通過協商解決,協商不成,任何一方可提交思明區人民法院通過訴訟解決。

六、三方再次共同確認,本協議簽訂當日,三方已當面銷燬原所籤的《租賃合同》所有正本。

七、本協議一式三份,甲、乙、丙三方各執一份,三份協議均具有同等效力。

甲方: 乙方: 丙方:

終止合同協議書模板篇5

甲方:___________

乙方:_________

鑑於:乙方於________年____月____日進入甲方工作。最近的勞動合同簽訂於________年____月____日,合同期限自________年____月____日起________年____月____日止。

現因________________________。

根據國家有關法律規定,可以解除終止與乙方的勞動合同。經雙方協商一致,就勞動合同解除終止事宜達成本協議條款如下,以茲共同遵守。

1. 前述勞動合同於________年____月____日解除終止。

2. 甲方保證向乙方給付並結清乙方在甲方工作期間的勞動報酬、保險福利和法律規定應由甲方為乙方辦理的手續和給付的所有待遇。

3. 根據乙方在甲方的工作年限,甲方一次性補償乙方經濟補償金總計人民幣___________元;除此之外,甲方不再給付乙方其他任何補償。該等經濟補償如需繳納個人所得税的,按照國家規定執行。

4. 雙方應按照勞動合同、國家有關法律規定、甲方的規章制度等,在________年____月____日之前辦理完畢解除終止勞動合同、移交工作和離職的各項手續。在辦結各項手續後,甲方將前條所述的經濟補償一次性支付給乙方。

5. 乙方承諾,在離職後繼續保守甲方的商業祕密,不得向任何第三方,包括甲方內部不應瞭解該保密信息之成員,泄露甲方的保密信息。若有違反,造成甲方損失的,乙方應承擔由此產生的一切責任。商業祕密是指甲方所有的,不為公眾所知悉的,或與營業或其產品相關的信息或資料,包括但不限於甲方的商品信息、客户信息、貿易信息、經營信息、技術信息,其他甲方作為保密信息管理的所有信息或相關的文件、憑證、手冊檔案,不論該等信息或資料是否明確標記為保密。

6. 雙方確認,本協議構成甲方與乙方之間勞動關係解除終止的最終解決方案。除本協議所述費用外,甲方與乙方不存在其他任何未了結的債權債務關係。

7. 本協議經雙方簽署後生效,一式兩份,雙方各執一份,並具有同等法律效力。

甲方:____________公司(簽章)________年____月____日

乙方:___________(簽章)________年____月____日

終止合同協議書模板篇6

甲方(原出租方):

乙方(原承租方):

甲乙雙方於20xx年xx月xx日簽訂了《房屋租賃合同》,約定由甲方將位於xxx市xxx區xxx路xxx號的房屋出租給乙方使用。現甲乙雙方經協商一致,同意於20xx年xx月xx日提前終止《房屋租賃合同》,根據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規的規定,甲乙雙方本着平等、自願、互諒互讓的原則,就雙方提前終止《房屋租賃合同》協議相關事宜達成如下條款:

一、甲乙雙方一致同意於20xx年xx月xx日提前終止雙方於20xx年xx月xx日簽訂的《房屋租賃合同》。

二、基於提前終止《房屋租賃合同》,甲方退還乙方實際返還房屋之日後的剩餘租金,同時,甲方同意給予乙方 元的補償,乙方同意接受甲方給予的上述補償,該補償包括因提前終止《房屋租賃合同》可能給乙方造成的一切直接損失和間接損失。如乙方未在本協議約定期限前將房屋及其附屬物品、設備設施交付給甲方,甲方可撤回上述補償。

三、乙方須於20xx年xx月xx日之前返還房屋及其附屬物品、設備設施。在交接時,甲乙雙方共同對房屋和附屬物品、設備設施及水、電、煤氣使用等與房屋租賃有關的情況進行驗收。甲乙雙方同時結清包括上述補償在內的相關費用。如乙方不能按約定期限內返還房屋,乙方自願承擔甲方就該房屋與第三人簽訂相關合同約定的全部違約責任。

四、在《房屋租賃合同》履行期間,甲乙雙方對各自民事行為負責並獨立承擔法律責任,與對方無關。

五、本協議簽訂之後,甲乙雙方不得依據《房屋租賃合同》再主張任何權利。

六、乙方自始放棄因簽訂《房屋租賃合同》而賦予的對承租甲方房屋所享有的優先購買權。

七、甲乙雙方應共同遵守本協議,任何一方違反本協議的約定,依法承擔相應責任。

八、因本協議所引起的或與本協議有關的爭議,雙方應友好協商解決,協商不成應向甲方所在地的人民法院提起訴訟。違約方應承擔守約方因處理本協議項下糾紛所產生的訴訟費、律師費、差旅費等一切損失。

九、本協議未盡事項,甲乙雙方另行協商解決並簽訂補充協議。甲乙雙方於xxxx年xx月xx日簽訂的《房屋租賃合同》作為本協議的`附件。

十、本協議自雙方簽字或蓋章之日起生效, 本協議一式二份,雙方各執一份。

甲方: 乙方:

年 月 日 年 月 日

終止合同協議書模板篇7

this agreement is made on 本協議於 日訂立。

between 協議訂立雙方為:

(1) volkswagen group import co., ltd.(company name in chinese: (formerly known as volkswagen import co., ltd),a wholly foreign owned limited liability company incorporated under the laws of prc whose registered address is at room 519-3 tengda building, no. 18, international trade road, tianjin port free trade zone (the vgic); and

xx汽車(中國)銷售有限公司 (以前叫做xx汽車銷售有限公司),該公司為外商獨資有限公司,依據中華人民共和國的法律組建而成,註冊地址為:

(2) (the dealer). (下文中稱為經銷商)。

each of vgic and the dealer is a party, and collectively are the parties.

xx公司和經銷商在本協議中單獨稱為一方,集體稱為雙方。

whereas: 鑑於:

a. the parties entered into a contract with authorized purchaser (dealer) of lamborghini import vehicles dated (the dealer contract).

協議雙方於 日簽署了一份xxxx授權買家(經銷商)合同(下文中稱為經銷商合同)。

b. the parties agree to terminate the dealer contract in accordance with, and subject to, the terms and conditions of this agreement.

協議雙方同意根據本協議的條款和條件終止所述經銷商合同。

therefore the parties hereby agree as follows: 故此,本協議雙方現此約定如下:

1. termination 第一條 協議的終止

1.1 the parties agree to terminate the dealer contract with effect from (the effective date).

本協議雙方約定從 日起終止所述經銷商合同(生效日期)。

1.2 each partysquo;s rights and obligations under the dealer contract shall cease immediately on termination, except for the clauses which are expressed to survive termination. the dealer hereby renounces and surrenders any and all rights granted pursuant to or in relation to dealer contract.

所述經銷商合同終止時,本協議各方在該合同項下的權利和義務立即終止,除非該合同中明確規定某權利和/或義務應當在合同終止後繼續生效。經銷商現此放棄並讓出自己和所述經銷商合同相關的所有權利。

1.3 the termination of the dealer contract does not of itself give rise to any liability on the part of vgic to pay any compensation to the dealer, including but not limited to, for loss of profits or goodwill.

所述經銷商合同的終止不會產生xx公司向經銷商給予任何補償的義務,包括但不限於利潤和商譽的損失。

1.4 the dealer hereby waives, releases and forever discharges vgic,vgicsquo;semployees and affiliates, and any replacing dealership appointed by vgic against any actions, proceedings, claims, demands, costs and expenses which the dealer may now have or would have had for the termination of the dealer contract, including but not limited to any applicable rights upon termination of agreements it has may have had under the dealer contractor any applicable law.

經銷商現此放棄、免除並永遠解除xx公司、xx公司的僱員和附屬公司、xx公司指定的任何替代經銷商就經銷商針對所述經銷商合同的終止可能享有的、將會享有的任何起訴、訴訟程序、索賠、權利主張、花費和開支而應當承擔的責任,包括但不限於所述經銷商合同終止時經銷商依據任何適用的法律而享有的、可能享有的任何適用權利。

1.5 the dealer by executing this agreement, for and on behalf of dealer and all persons and entities who at present, in the past or in the future may have, have had or may hereafter have a legal or beneficial ownership or other interest in dealer, and their respective heirs, executors, administrators, successors and assigns (collectively the releasors), hereby agrees to and does hereby unconditionally, irrevocably and forever voluntarily terminate and surrender to vgic, as of the effective date, the dealer contract and any other agreements relating to the sale of the lamborghini brand products and waives, terminates and surrenders to vgic any and rights arising out or relating to the dealer contract or in connection with the dealer contract, including, without limitation, any and all rights, if any, to a continuation, extension or renewal of the dealer contract or any related business relationships between vgic and the dealer or any of the other releasors after the effective date, which they, or any of them, may now or hereafter have or acquire.

通過本協議的簽署,經銷商代表經銷商、以及過去、現在和將來和經銷商可能有、已經有、之後可能有法律關係、受益所有權或者其它利益關係的任何人員和實體、其各自的繼承人、執行人、管理人、繼任人和受讓人(總體稱為放棄權利人),現此同意為了xx公司並無條件地、不可撤銷地且永遠自願地從生效日期起終止並讓出所述經銷商合同以及和所述xxxx品牌產品的銷售相關的其它任何協議,為了xx公司放棄、終止和讓出因為所述經銷商合同引起的或者與之相關的任何權利,包括但不限於延續、續展、續訂所述經銷商合同或者xx公司和經銷商或者其它任何放棄權利人之間在生效日期後的任何相關業務關係的任何權利(如果有的話),因為xx公司和經銷商或者其它任何放棄權利人(或者其中的部分人員)在當前或者今後可能具有或者取得該種業務關係。

1.6 the parties hereto intend that this agreement constitute a general release of all claims, demands, actions, causes of action, whether known or unknown, suspected or unsuspected, that the dealer and/or any of the other releasors had, may have or may claim to have to the effective date.

本協議雙方約定:本協議構成了全面免除,免除了生效日期之前經銷商和/或其它任何權利放棄人享有的、可能享有的或者可能會聲稱享有的任何索賠、權利主張、起訴和訴因,無論是明確的還是不明確的,無論是疑似的還是非疑似的。

2. obligations following signing of this agreement 第二條 簽署本協議產生的義務

2.1 following the signing of this agreement, both parties shall make best efforts to cooperate with each other, including providing and executing all necessary documents and materials and taking all necessary actions, to ensure an uninterrupted supply of parts and after sales services as required by customers after the date of termination of the dealer contract.

本協議簽署後,協議雙方應當盡最大努力展開合作,包括但不限於提供並簽署所有必要的文件和材料並採取必要的措施,確保所述經銷商合同終止後,能夠按照客户的要求不間斷地提供零部件和售後服務。

2.2 following the signing of this agreement, the dealer undertakes to vgic that it shall:

本協議一經簽署,經銷商即向xx公司保證:經銷商應當

(a) immediately inform its customers (especially owners of vehicles sold by the dealer) of the dealersquo;s closure using the mutually agreed template attached to this agreement, and obtain the customerssquo; consent to the transfer of the customersquo;s information to vgic and vgicsquo;s use of such informationsubject to the applicable laws and regulations of prc;

使用本協議隨附的且雙方一致同意的方式,把經銷商和xx公司之間簽訂的所述經銷商合同的終止情況立即告知經銷商自己的客户(特別是從經銷商處購買了汽車的車主),取得客户同意後,把客户信息移交給xx公司,xx公司應當按照適用的中華人民共和國的法律和法規來使用該種信息。

(b) immediately execute the necessary contracts for the transfer of its repair, return and replacement obligations pursuant to the applicable laws and regulations and the dealersquo;s sales contracts for vehicles sold by the dealer to a mutually agreed affiliate;

立即根據適用的法律和法規以及經銷商就銷售給雙方一致同意的附屬公司的車輛而簽訂的銷售合同,為維修義務、產品退回義務和替換義務的讓與而簽署必要的合同。

(c) immediately transfer, and ensure its affiliated companies transfer, to vgic or other volkswagen group companies respectively, without any consideration, the trademarks registered in the prc and/or trademark registration applied in the prc, which belong to vgic or other volkswagen group companies, and any domain names registered in the prc, which contain the lamborghini trademarks or name of vgic or other volkswagen group companies;

立即向xx公司或者xx集團的其它公司讓與全部歸xx公司所有的或者xx集團其它公司所有的、在中華人民共和國註冊的商標和/或在中華人民共和國申請的商標註冊,以及包含xxxx商標或者xx公司名稱或者其它xx集團公司名稱的任何域名,不得收取任何對價,並確保經銷商自己的附屬公司也這樣做。

(d) immediately cease using, and ensure its subsidiaries and branches (if any) to cease using,the lamborghini trademarks and lamborghini or its chinese translations in its corporate name;

立即停止使用並確保其子公司和分公司(如果有的話)停止在其公司名稱中使用xxxx商標、lamborghini和lamborghini 的漢語譯文 xxxx;

(e) not apply, and ensure its affiliated companies not apply, directly or indirectly, for registration of any trademarks or names (including any chinese translations) belonging to vgic or other volkswagen group companies. otherwise, vgic or other volkswagen group companies are entitled to request such trademarks and/or names transferred to vgic or other volkswagen group companies, free of charge, at any time;

不得直接或者間接地申請註冊屬於xx公司或者xx集團其它公司的任何商標或名稱(包括漢語譯名),並確保其附屬公司也這樣做。否則,xx公司或者xx集團其它公司有權在任何時間要求把該等商標和/或名稱讓與給xx公司或者xx集團的其它公司。

(f) immediately remove and return to vgic (or otherwise dispose of as vgic may instruct) all signboard and symbols containing the lamborghini trademarks; and

立即移除包含xxxx商標的任何招牌和標識並歸還給xx公司(或者按照xx公司的指示處理這些招牌和標識);以及

(g) immediately return to vgic or otherwise dispose of as vgic may instruct all equipment and tools, samples, instruction books, technical pamphlets, catalogues, advertising materials, specifications and other materials, documents or papers whatsoever provided by vgic to the dealer and relating to vgicsquo;s business (other than correspondence which has passed between the parties) which the dealer may have in its possession or under its control.

立即把經銷商可能會擁有的或者控制的、xx公司提供給經銷商的且和xx公司的業務有關的任何設備、工具、樣品、説明書、技術手冊、目錄、廣告材料、技術規範和其它材料、文件和文據返還給xx公司,或者按照xx公司的指示加以處理。

2.3 vgic agrees to return to the dealer a total amount of rmb comprising:

xx公司同意把 元人民幣歸還給經銷商,這個金額包括:

a. rmb the balance held in the dealersquo;s dealership account; and

元人民幣的經銷商經銷賬户餘額;以及

b. rmb for the return of the signboards and symbols pursuant to this agreement via electronic bank transfer within 30 working days from the execution of this agreement by the parties.

元人民幣的依據本協議規定歸還招牌和標識的費用,本協議簽署後三十天內,通過銀行電子轉賬支付經銷商。

2.4 within 30 days following the signing of this agreement, the dealer should apply to deregister itself with the relevant government authorities as an authorized dealer of lamborghini brand products, including revising its business scope shown on the business license accordingly.

本協議簽署後的三十天內,經銷商應當向相關的政府機關申請撤銷自己作為xxxx品牌產品授權經銷商的登記,包括相應地修改經銷商營業執照中業務範圍。

2.5 the dealer agrees to maintain strict confidentiality regarding all vgicsquo;s confidential information, including any data, information, plans, drawings, specifications, documents, know-how, physical objects (such as models, parts or devices) or materials of or relating to the production, engineering, technology, financing, marketing of volkswagen and lamborghini products, personnel of vgic, their parent corporation or their subsidiaries or affiliates, if such confidential information is not known or available to the public (confidential information). the dealer undertakes that it will not, at any time, reveal, communicate, divulge or make available any confidential information to anyone, other than to such extent and to such persons as may specifically be designated by vgic in writing.

經銷商同意對xx公司的所有保密信息加以嚴格保密,包括和xx產品和xxxx產品的生產、工程、技術、財務、營銷相關的、以及和xx公司的員工、其各自的母公司、子公司和附屬公司相關的任何數據、信息、計劃、圖紙、技術規範、文件、專有技術、有形物件(諸如模型、部件、裝置)和材料,假如該種保密信息還不為社會xx所知、不為社會xx所得的話(保密信息)。經銷商保證自己在任何時間都不會把保密信息揭示、傳播、泄露或提供給任何人員,除非xx公司以書面方式指示經銷商可以披露該種信息。

3. cost and tax arising from the termination 第三條 合同終止產生的花費和税收

except where this agreement provides otherwise, each party shall pay its own costs relating to the negotiation, preparation, execution and performance by it of this agreement and of each document referred to in it.

除非本協議另有規定,協議各方應當各自支付自己協商、製備、簽署、履行本協議以及本協議中提及的各個文件而產生的花費。

3.2 each of the parties shall be responsible for its own tax liability arising from the arrangements under this agreement.

本協議各方應當各自負責自己因為本協議項下的安排而產生的税收責任。

4. breach of agreement 第四條 違約規定

each of the parties agrees that it shall indemnify the other party against all claims, costs and liabilities suffered or incurred whether directly or indirectly in relation to breach of this agreement.

本協議任一方同意:因為自己違反了本協議而直接或者間接地讓協議另一方蒙受、產生了任何索賠、花費和責任,自己應當對協議另一方進行賠償。

5. general 第五條 一般規定