網站首頁 實用文 書信 面試 實習 實習報告 職場 職責 勵志 名言 熱點
當前位置:人人簡歷網 > 熱點 > 其他文案

英語勵志文章——堅持美麗夢想和追憶逝水年華

欄目: 其他文案 / 發佈於: / 人氣:6.87K

夢想不怕失敗,只怕不願意奮鬥。

英語勵志文章——堅持美麗夢想和追憶逝水年華

下面是小編帶來的堅持美麗夢想和追憶似水年華的英語勵志文章,歡迎閲讀!

英語勵志文章——堅持美麗夢想

Whatever the past, but no matter how the future will be, we should have no reason to let oneself become a commonplaces doing nothing. Every failure in revealing, we actually not far from success, our dream will not take long to deliver period also, the key is whether we decided to make a people fly higher. Every consciousness awakening, in to enrich our spiritual world, we should learn from infinite strength, to break through the traditional set of deeply ashamed to transcend self, to become a strive to rise in the often hurt often war.

May have been disappointed, but you should go to believe that "life is full of hope, a former routing I create".

Perhaps once frustrated, but should go to adhere to the "package to shame who shame is a man...... return unknown".

Life may have in debt to us, but you should go to stick to "the dreams of the beautiful" of tomorrow.

New era of rapidly changing, don't be in pain cannot extricate oneself, with its self-imposed torture and towards perdition, less strenuous work, actively strive for and pursue their desire for things. At any time, all want to stick to the dream, adhere to the principle, believe yourself, only in this way can let oneself fly higher. "Children in sichuan yue: the dead Ruth's husband! Working round." We will try to spend more time trying to, rather than the destruction of the past, not to mention to lazy to look for any excuse yourself, because "an inch of time an inch of gold, an inch of gold will not buy inch of time", what we want to establish yourself to become a man, at the same time establish life ideal.

One thing we need to know, can only be proud winner says, "the sky leave no trace, but I am glad I have had my flight." So, as we failed, or is working but not successful people, we want to achieve your dream, you must know how I should use gesture to fly.

不管過去是什麼,但不管將來會怎樣,我們都應該沒有理由讓自己變成一個凡夫俗子無所事事。每一次失敗的揭示,其實離我們的成功並不遙遠,我們的夢想也不會用很長時間來實現,關鍵是我們是否決定讓一個人飛得更高。每一次意識的覺醒,都要在豐富我們的精神世界中,汲取無窮的力量,突破傳統的一套深感慚愧的自我超越,成為一場奮起於常受傷害的戰爭。

可能已經失望了,但你應該去相信“生活充滿了希望,一條我創造的前路”。

也許曾經失意,但應該去堅持“包袱羞恥誰是男人。。。。。。返回未知”。

生活也許欠我們一筆債,但你應該堅持明天的“美麗夢想”。

新時代日新月異,不要在痛苦中不能自拔,用自己強加的折磨和走向滅亡,少做艱苦的工作,積極爭取和追求自己對事物的渴望。任何時候,都要堅持夢想,堅持原則,相信自己,只有這樣才能讓自己飛得更高。”四川的孩子們:死去的露絲的丈夫!周而復始。“我們會盡量花更多的時間去嘗試,而不是毀滅過去,更不用説懶得為自己找任何藉口,因為”一寸光陰一寸黃金,一寸黃金也買不到一寸時間“,我們要把自己樹立成一個男人,同時樹立人生理想。

有一件事我們需要知道,只能驕傲的贏家説,“天空沒有留下痕跡,但我很高興我有了我的飛行。”所以,當我們失敗了,或者是正在工作卻不成功的人,我們要實現你的夢想,你必須知道我應該如何用手勢飛行。

英語勵志文章——追憶逝水年華

Can it really be sixty-two years ago that I first saw you?

It is truly a lifetime, I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small café in Hanover Square.

From the moment I saw you smile, as you opened the door for that young mother and her newborn baby. I knew. I knew that I wanted to share the rest of my life with you.

I still think of how foolish I must have looked, as I gazed at you, that first time. I remember watching you intently, as you took off your hat and loosely shook your short dark hair with your fingers. I felt myself becoming immersed in your every detail, as you placed your hat on the table and cupped your hands around the hot cup of tea, gently blowing the steam away with your pouted lips.

From that moment, everything seemed to make perfect sense to me. The people in the café and the busy street outside all disappeared into a hazy blur. All I could see was you.

All through my life I have relived that very first day. Many, many times I have sat and thought about that the first day, and how for a few fleeting moments I am there, feeling again what is like to know true love for the very first time. It pleases me that I can still have those feelings now after all those years, and I know I will always have them to comfort me.

Not even as I shook and trembled uncontrollably in the trenches, did I forget your face. I would sit huddled into the wet mud, terrified, as the hails of bullets and mortars crashed down around me. I would clutch my rifle tightly to my heart, and think again of that very first day we met. I would cry out in fear, as the noise of war beat down around me. But, as I thought of you and saw you smiling back at me, everything around me would be become silent, and I would be with you again for a few precious moments, far from the death and destruction. It would not be until I opened my eyes once again, that I would see and hear the carnage of the war around me.

I cannot tell you how strong my love for you was back then, when I returned to you on leave in the September, feeling battered, bruised and fragile. We held each other so tight I thought we would burst. I asked you to marry me the very same day and I whooped with joy when you looked deep into my eyes and said "yes" to being my bride.

I'm looking at our wedding photo now, the one on our dressing table, next to your jewellery box. I think of how young and innocent we were back then. I remember being on the church steps grinning like a Cheshire cat, when you said how dashing and handsome I looked in my uniform. The photo is old and faded now, but when I look at it, I only see the bright vibrant colors of our youth. I can still remember every detail of the pretty wedding dress your mother made for you, with its fine delicate lace and pretty pearls. If I concentrate hard enough, I can smell the sweetness of your wedding bouquet as you held it so proudly for everyone to see.

I remember being so over enjoyed, when a year later, you gently held my hand to your waist and whispered in my ear that we were going to be a family.

I know both our children love you dearly; they are outside the door now, waiting.

Do you remember how I panicked like a mad man when Jonathon was born? I can still picture you laughing and smiling at me now, as I clumsily held him for the very first time in my arms. I watched as your laughter faded into tears, as I stared at him and cried my own tears of joy.

Sarah and Tom arrived this morning with little Tessie. Can you remember how we both hugged each other tightly when we saw our tiny granddaughter for the first time? I can't believe she will be eight next month. I am trying not to cry, my love, as I tell you how beautiful she looks today in her pretty dress and red shiny shoes, she reminds me so much of you that first day we met. She has her hair cut short now, just like yours was all those years ago. When I met her at the door her smile wrapped around me like a warm glove, just like yours used to do, my darling.

I know you are tired, my dear, and I must let you go. But I love you so much it hurts to do so.

As we grew old together, I would tease you that you had not changed since we first met. But it is true, my darling. I do not see the wrinkles and grey hair that other people see. When I look at you now, I only see your sweet tender lips and youthful sparkling eyes as we sat and had our first appointmentc next to that small stream, and chased each other around that big old oak tree. I remember wishing those first few days together would last forever. Do you remember how exciting and wonderful those days were?

I must go now, my darling. Our children are waiting outside. They want to say goodbye to you.

I wipe the tears away from my eyes and bend my frail old legs down to the floor, so that I can kneel beside you. I lean close to you and take hold of your hand and kiss your tender lips for the very last time.

Sleep peacefully my dear.

I am sad that you had to leave me, but please don't worry. I am content, knowing I will be with you soon. I am too old and too empty now to live much longer without you.

I know it won't be long before we meet again in that small café in Hanover Square.

Goodbye, my darling wife.

我第一次見到你真的是六十二年前嗎?

我知道,這真是一輩子。但當我凝視着你的眼睛時,似乎就在昨天,我第一次見到你,在漢諾威廣場的那家小咖啡館裏。

從我看到你微笑的那一刻起,你為那個年輕的母親和她剛出生的嬰兒開門。我知道。我知道我想和你共度餘生。

我仍然在想,當我第一次看着你的時候,我一定是多麼的愚蠢。我記得當你摘下帽子,用手指鬆鬆地搖着黑色短髮時,我目不轉睛地看着你。當你把帽子放在桌子上,雙手捧着熱茶杯,用撅着的嘴脣輕輕地吹走熱氣時,我覺得自己正沉浸在你的每一個細節中。

從那一刻起,我覺得一切都很有意義。咖啡館裏的人和外面繁忙的街道都消失得模糊不清。我只能看到你。

在我的一生中,我重温了第一天。很多次,很多次,我坐下來想第一天的事,想了想我在那裏的那些短暫的瞬間,又一次感受到了第一次知道真愛的感覺。這麼多年過去了,我現在還能有這樣的感覺,這讓我很高興,我知道我會一直有這樣的感覺來安慰我。

即使我在戰壕裏不可控制地顫抖,我也沒有忘記你的臉。當子彈和迫擊炮的冰雹落在我周圍時,我坐在潮濕的泥濘中,驚恐萬分。我會緊緊地把槍抱在心裏,然後再想起我們第一次見面的那一天。當戰爭的聲音在我周圍打響時,我會害怕地大叫。但是,當我想起你,看到你對我微笑的時候,我周圍的一切都會變得沉默,我會再次和你在一起,遠離死亡和毀滅。直到我再次睜開眼睛,我才能看到和聽到周圍戰爭的慘烈場面。

我無法告訴你,我對你的愛是多麼強烈,當我在九月休假回到你身邊時,我覺得自己被打得遍體鱗傷,脆弱不堪。我們緊緊地抱在一起,我想我們會爆炸的。就在同一天,我向你求婚,當你看着我的眼睛,對我的新娘説“願意”時,我高興得大叫起來。

我正在看我們的結婚照,那張在我們梳粧枱上,在你的首飾盒旁邊。我想我們那時是多麼年輕和天真。我記得在教堂的台階上,你説我穿着制服看起來多麼瀟灑英俊,我像只柴郡貓一樣咧嘴笑。這張照片已經舊了,褪色了,但當我看它的時候,我只看到我們年輕時鮮豔的色彩。我仍然記得你媽媽為你做的漂亮婚紗的每一個細節,精緻的蕾絲和漂亮的珍珠。如果我集中足夠的精力,我可以聞到你的婚禮花束的甜味,因為你如此自豪地舉行,讓大家看到。

我記得我太享受了,一年後,你輕輕地把我的手放在你的腰上,在我耳邊低聲説我們要成為一家人。

我知道我們兩個孩子都很愛你,他們現在在門外等着。

你還記得喬納森出生的時候我是怎麼驚慌失措的嗎?現在我還能想象出你在笑我,我笨拙地把他抱在懷裏。我看着你的笑聲漸漸變成眼淚,看着他,我高興地流下了自己的眼淚。

莎拉和湯姆今天早上和小泰西一起到的。你還記得我們第一次見到小孫女時是如何緊緊擁抱的嗎?我不敢相信她下個月會八歲。親愛的,我儘量不哭,因為我告訴你,今天她穿着漂亮的裙子和紅光閃閃的鞋子,多麼漂亮,她讓我想起了我們第一天見面時的你。她現在把頭髮剪短了,就像你多年前的髮型一樣。當我在門口遇見她時,她的微笑像一隻温暖的手套一樣包裹着我,就像你以前那樣,親愛的。

我知道你累了,親愛的,我必須讓你走。但我太愛你了,這樣做很痛苦。

當我們一起變老的時候,我會取笑你,自從我們第一次見面你就沒變過。但這是真的,親愛的。我看不到別人看到的皺紋和白髮。當我現在看着你的時候,我只看到你甜美温柔的嘴脣和年輕閃亮的眼睛,當我們坐在小溪邊第一次野餐,在那棵老橡樹周圍追逐。我記得我希望最初的幾天能永遠在一起。你還記得那些日子是多麼令人興奮和美好嗎?

我必須走了,親愛的。我們的孩子在外面等着。他們想和你説再見。

我擦去眼淚,把我脆弱的雙腿彎到地板上,這樣我就可以跪在你身邊。我靠在你身邊