網站首頁 實用文 書信 面試 實習 實習報告 職場 職責 勵志 名言 熱點
當前位置:人人簡歷網 > 熱點 > 心得體會

《靜靜的頓河》讀後感範文三篇

欄目: 心得體會 / 發佈於: / 人氣:2.26W

《靜靜的頓河》讀後感範文三篇

讀完一本著作以後,大家心中一定有很多感想,為此需要認真地寫一寫讀後感了。那麼我們如何去寫讀後感呢?以下是本站小編收集整理的《靜靜的頓河》讀後感範文三篇,歡迎大家分享。

《靜靜的頓河》讀後感範文三篇

《靜靜的頓河》讀後感範文一

在秋天的午時閲讀《靜靜的頓河》,每次抬眼都能望到陽台外清爽的藍天,剎那間的心思已經飛到了遙遠的頓河邊上,我自我化身為頭戴制帽腳蹬長靴的哥薩克,四下是如煙的大草原,耳畔響着哥薩克的古歌:“不是犁頭開墾出這沃野千里,開出千里沃野的是戰馬鐵蹄,千里沃野種的是哥薩克的頭顱,裝扮靜靜頓河的是年輕寡婦……”這是讀者閲讀的造化,也是小説家的造化,相信此刻如果能夠與作者應對面,那麼在兩個人的對視裏必定都是會意的微笑。

頓河之美在於肖洛霍夫用細緻入微的筆觸描繪出的哥薩克世界,這個世界不是高手匠人那樣構建出來的,而是對土地與人的情感宣泄。基於作者對頓河的熟悉,使得他對每一個細節和人物的刻畫駕輕就熟,幾個主要人物的描述有渾然天成之感,格里高力在白軍和紅軍中的搖擺不定;阿克西尼亞對純真感情的執着追求;潘捷萊性格暴躁一言持家但對親人憐愛交加,娜塔麗婭的善良美麗卻性格剛烈。每一件相關事件的發展,你會發出這樣的感歎:人在這個時候,就是這樣的!而不應當是別的樣貌的。

哥薩克既是士兵又是農民,士兵在歷史上通常扮演的是鎮壓者的主角,農民則永遠處於被壓迫者的地位,而在哥薩克人身上,這二者融合的是那麼自然。馬,酒,槍支……這些元素反覆出此刻小説中,成為哥薩克人的一部分,既是頓河畫卷中的點綴色,有時候又成為小説的主旋律。僅有粗獷的民族才於這些詞彙連接在一齊,當這些詞彙成為一個民族的歷史符號時,讀者就會感知到這個民族的成長之路是從血與火中走來的。這些人物和事物從開篇起,就像山巔初融的雪水,每個哥薩克都是一顆微小的水滴,組合為一體時就迸發出巨大的感染力,讀者在閲讀時會被這緩慢但不可阻擋的力量推動着,盡情體會哥薩克的粗魯野蠻、單純幽默,保守和卑微,會認識一羣奴隸的後裔,一羣不屈的戰士,一羣小農意識支配下的農民和無政府主義者,這些人性的魅力貫穿全篇,使得小説成為和諧統一的整體。

按照鏡頭構建法的分析,《靜靜的頓河》中人與人之間的關係算是近景,人物所處的戰火烽煙是中景,在這一切的背後的遠景,則是絢麗所彩氣象萬千的頓河風景畫,從春天到冬天,肖洛霍夫不厭其煩地描繪着那片博大的土地,每一朵頓河的浪花,每一片草原上的草葉,每一朵蒼穹上的繁星,還有春水氾濫中的魚羣,麥浪翻滾中的大雁……僅有在俄羅斯民族那樣寬廣的土地上才能誕生這樣的情感,僅有這樣的土地才能誕生這樣的作家。一個蜷縮在城市衚衕中作者永遠不可能有博大的心胸,他不可能體會到草原之美的,他也永遠弄不懂,為什麼有的作家會痴迷於描述高天上的流雲和草地上的蝴蝶。

有人説過,老舍先生的《茶館》有一點十分厲害,那就是劇中人物往往僅有之言片語但讀者卻能從這片刻的出場中窺見此人的性格,肖洛霍夫同樣具備這樣的神來之筆,在頓河中有時候僅僅是一個簡短的感歎,就能勾勒出一個人物的速寫。俄羅斯小説家一向是擅長對話描述,肖洛霍夫的《頓河》也不例外,在那裏我想説到另一位俄羅斯作家妥斯脱耶夫斯基,與之相比較,妥斯脱耶夫斯基推理式的對話就顯得拖沓和枯燥。肖洛霍夫出身鄉村,對鄉村俚語方言的運用,很多的哥薩克歌謠穿插其間,或悲或喜,信手拈來,神韻自成。因為作者的心屬於那片土地,因為作者愛那片土地,所以,無需取巧,一切盡在掌握中。而讀者應當感激的除了肖洛霍夫,還有譯者。王小波説,最好的文章是譯文。我深以為然。我先後買過兩個版本的《靜靜的頓河》,人民文學出版社版本的顯然不如灕江出版社這一版,灕江版的譯者力岡,據説是翻譯俄文的權威,單從這本書的翻譯上來看,權威是肯定的。他譯出了小説的神韻,也譯出了哥薩克人的靈魂。

我一向認為,當小説脱離了土地,脱離作者所賴以生存的根基,脱離民族性,地域性,脱離了作者的本體性,那麼,小説就已經死亡。一篇中國人的小説讀起來像美國人寫的,一個日本人的情感看上去更像一個印度人的,這這樣的小説是失敗的。人本小説根本上講是對小説的背叛,一個人從降生時起,他就不可能沒有國籍,沒有地域性,對於一箇中國作家來説,他(她)首先是中國人,其次才是人,泛人性論同樣是對人性的褻瀆。

美有內在統一的本質,又以千姿百態的表象展現出來,雨打芭蕉是美,金戈鐵馬也是美。當然,這取決於讀者主觀的審美情趣,審視一種風格的文字,宛如看風景,比如大漠黃沙,一個旅行者看到的是發自內心的讚歎:浩瀚、蒼涼、雄渾等等,而一個生活在沙漠中的土著,必然抱怨自我所處的窮山惡水,這不是矛盾,只是觀看者所用的角度不一樣。我姑且把自我當成一個頓河邊上的旅行者。

誠然,《靜靜的頓河》一書使用的是現實主義手法,在它獲得諾貝爾獎的頒獎詞中,瑞典人也提到:“肖洛霍夫在藝術創作中並沒有什麼創新……現實主義這一手法,與之後的小説創作藝術出現的一些模式比顯得簡單而質樸……”我以為,小説的終極目的在於表現小説家想表現的思想,傳達小説家想傳達的觀點,講述小説家想講述的故事。當小説最終產生了力量,使讀者產生了共鳴,讓作者完成了自我的任務,那麼創作這個小説所用的藝術手法就是成功的,就是勝利的,無所謂現實主義或現代主義,小説是表達思想,宣泄情感,而不是買弄技巧,以金庸小説裏的人物為例,黃藥師武功的奇巧華麗能夠成為大師,郭靖的敦厚凝重也能夠自立一家。

現實主義過時了嗎沒有,每一種現代主義離開了現實主義都會成為無根之水,成為空中樓閣。小説不是隱藏,不是讓讀者在迷宮裏暈頭轉向,也不是讓讀者讚歎建築迷宮者有多麼高超的手藝,更不是小説家躲在斗室中的孤芳自賞。作為小説家任性的肆意妄為和心血來潮,產生了這樣那樣的實驗,這些實驗令人尊敬,但到今日,沒有一種小説手法的成就能夠超越現實主義,也沒有一種現代技巧能夠構建起《頓河》這樣一部宏大的哥薩克史詩。

瑞典老人們對《頓河》獲得諾貝爾獎的決定時指出,“肖洛霍夫在描述俄羅斯人民生活中一個歷史階段的頓河史詩中所表現的藝術力量和正直。”在六十年代的前蘇聯,今日,我們回過頭來審視處在那個時代那個國家中的作者,在那時,能夠不嬌柔不做作不掩飾,能夠以正直的決心和正直的良心來描述真實的人性之美,站在與《日瓦戈醫生》《古格拉羣島》的同等意義上,肖洛霍夫和《靜靜的頓河》理應獲得讀者更多的尊敬。

當一個作家從內心歸屬於一片土地時,他的血液裏就流淌着那片土地的精神、傳奇、風采、歷史及其崇高的形象,而那片土地所傳達給他的某種特殊啟示,將凝聚成這個作家畢生賴以表達的字符,在他的這些字符裏所傳達出來的,是那種最擅長抒發心靈和情感之美的語言,他不是從世界文學的潮流中,不是從書架上的字紙堆裏,而是從炎熱的夏天、寒冷的冬天、長葡萄的平原或積雪的高山之間獲取靈感,獲取文字的力量和決心,僅有對土地的眷戀和心有所屬,他的文字才能如此從容不迫和富有個性。

《靜靜的頓河》讀後感範文二

在媽媽的推薦下,我們選取閲讀蘇聯作家肖洛霍夫的長篇小説《靜靜的頓河》。這本書很長,上下共四本,讓我不禁望而卻步,但在讀完第一本時,我就被文中一個個鮮活的形象牽動着,直到看完最終一個字。

肖洛霍夫從第一次世界大戰到國內戰爭結束這個動盪的歷史年代中,描述了頓河兩岸哥薩克人在戰爭時期的生活和命運,葛利高裏是他們的代表。在戰爭中,他在紅軍和白軍中間搖擺不定,從一個單純的孩子成長為暴躁偏激的軍官。在經歷了紅軍白軍的多次選取後,在經歷了幾次抗爭和逃避後,這位平民英雄變得兇殘放蕩,最終消失在歷史的洪流裏。肖洛霍夫正是深知哥薩克人內心世界以前有過怎樣尖鋭的矛盾和鬥爭,他受時代的感召,滿懷對他們的熱愛,塑造了許多體現歷史前進方向的革命者。布爾什維克。紅軍戰士形象,謳歌了他們為之鬥爭的蘇維埃政權的徹底勝利。

肖洛霍夫用他那淡淡的筆觸,為描繪着頓河兩岸哥薩克人的生活畫卷。這本書以布爾什維克小組活動所觸發的革命與反革命的較量以及社會各階層的政治鬥爭為軸心,層層展開,步步推進,將讀者帶進了風起雲湧的哥薩克鄉村生活,與書中的人物一同感受生活的疾苦和悲歡。我十分喜愛書中對頓河大自然風貌的描述,這些文字讓人安靜,讓人暫時忘卻了緊張的學習生活。整篇文字是那樣安靜、平靜、冷靜;就像他筆下那條靜靜的頓河,但最無渲染的文字具有最強的衝擊力。當一個作家從內心歸屬於一片土地時,他的血液裏就流淌着那片土地的精神、風采和傳奇,而那片土地所傳達給他的某種特殊啟示,將凝聚成這個作家畢生抒發心靈和情感之美的語言。

肖洛霍夫説過:我願我的作品有助於每個人變得完美,心靈變得更純潔,也期望我的作品能喚起每個人對同伴的愛心。期望更多人能夠閲讀這樣一本宏大構思,磅礴氣勢,具有深厚的生活內涵,個性鮮明的人物,生動感人的描述的偉大鉅作。

《靜靜的頓河》讀後感範文三

《靜靜的頓河》是一本這樣的書,他囊括了一個國家的歷史,幾段歷史的歷史與一個人的歷史,但它不是一本歷史小説,不是我們所以為的下里巴人——雖然作者從頭到尾都是用最通俗的話寫作,但它是一本厚重的書——我相信,形式永遠只是裝飾。

作者肖洛霍夫是這樣的一個人,他經歷了俄羅斯最有史性的三個年代,經歷了一個民族從生到死再到生的過程,經歷了史家所謂之亂世,經歷瞭如筆下主人公葛利高裏般矛盾的自我鬥爭。

能夠這麼講,沒有哪部真正意義上的俄羅斯文學作品是不具有哲性的。如這本書,從哲學上的時間(一個人、一羣人的由生到死再而生)進而演進成為空間上之繁複的過程。我相信由人民文學出版社出版,金人譯出的這四卷本《靜靜的頓河》會帶給每一個靈性的人以震撼。

金人的譯本流傳於上個世紀二三十年代,準確地説,那是我們的祖國和這本書的故事交叉的集合,一個集合包容了多少相同的故事,而這些故事又能帶給故事裏的人以什麼?翻譯永遠都是再創作,他是拿着肖洛霍夫的筆,寫他的事而孕育着自我國土上河流的波濤。

主人公葛利高裏不是英雄,他也沒有辦法成為英雄。他懦弱,他簡單,他空虛,他孤陋寡聞,他鬱鬱寡歡,他擁有一個平凡人所有的一切弱點,然而永遠是平凡人寫就歷史,作者也許不太想告訴我們這一切,而葛利高裏卻一向在講給我們聽。

歷史是站在高層建築上的人玩弄的把戲。每一個偶像(或更細緻的稱為“寄託”)的矛頭指向何方,無數平凡的人便衝向何處。死亡是一個人的歷史,歷史是一羣人的死亡。這樣的一羣人總以為在矛頭指向的那個地方有着期望,然而期望總為我們所知的那樣“那有着幸福的地方,早就有人在那裏守衞……”

歷史造就了一羣人,也毀滅了一羣人;政治解放了一羣人,而拋棄了更多的人。如果諾貝爾文學獎在近一百年還有什麼更加現實意義的話,那麼只在於它予作品以肯定,而肯定的那些作品必然是政治娼妓後每一個“受難者”的產物。《靜靜的頓河》就是這樣的一本書,作者不敢於明言,因為他所在的那個國家、那個時代、那段歷史給每個平凡人以期望,而期望是牢籠,是政治的寵兒,斯大林絕對明白這一點,可他是玩弄把戲的那個人,同許多政治家一樣(我們每個人都無法擺脱干係),誰不想讓馬戲團裏的動物僅且僅僅只作為娛樂的“寵物”?諾貝爾獎在那個時代是囚籠裏的一粒珍珠,而《靜靜的頓河》把它向籠子的邊緣推近了一步。

在閲讀的過程中,我想起了餘華所謂的“活着只為活着本身而活着”的論斷,我不信了他,因為更高層次的“活着”同樣存在:你不能夠吃不飽,而你吃飽了,你就不能像沒吃飽的人那樣無休止地希冀食物的存在。所以人生而為之的意義與價值,是在抗爭的希冀中得來,是在失望的絕望中得來,是在深思的頓悟中得來,但丁在他的地獄的門口放置了一個令人深思的話語:“進入這個門,你就要放下一切期望”。

《靜靜的頓河》講述的每一個人都是羅丹的那個思想者,那個坐在地獄門前赤身裸體的人,他的絕望與希冀只停留於哪一瞬間,他向人赤裸的證明活着的價值:不在於過去,不在於未來,而在於此刻。

所有人都是迷茫的,在這本書裏,在這本熱烈的、沉鬱的書裏,他們的絕望與期望如他們所熱愛的河流一般飛騰在他們的土地上。

這種期望與絕望是一種逃避,是對於政治的迷茫,他們關心的不是一個國家的命運,而是個人的生活——這是多麼質樸與誠實呵!然而沙礫註定要順河流而去,靜靜的頓河刷去了幾千年平凡人的生活的印記,伴隨着人類的絕望與期望繼續流淌,直到不再擁有絕望與期望——他永遠都是如此安靜。

在我的這篇讀後裏並沒有大段的講述這部大書的資料,因為那是投機者的行為,我認為,資料永遠都是類同的,如果只為了拼湊字數,我能夠選擇遠離那些嚴肅的書籍。我沒有把這部作品當作一本小説來讀,更懶於像某些“專家”那樣字斟句酌的“死”讀。我可能某一天會忘記這本書的資料,甚至此刻我竟然忘去了這本書的主人公到底叫什麼名字,但我拋下這一切想法僅僅虔誠的閲讀後,我想到我們的國家,我畢竟是一粒沙,融入我們這個民族的大河中,同樣的期望與絕望讓人在百年內生而死死而生的國家,我躊躇滿志。